Fall off the cabbage truck

Fall of the cabbage truck


Con l’espressione fall off the cabbage truck, cadere dal camion dei cavoli, solitamente si indica una persona particolarmente ingenua o un novellino. L’espressione nasce da una similitudine tra i cavoli appena colti trasportati dalla campagna alla città con i camion e i ragazzotti ingenui che lavoravano su quegli stessi camion che venendo dalla campagna non conoscevano nulla degli usi di città.
Negli Stati Uniti è molto utilizzata un’espressione simile: fall off the turnip truck, cadere dal camion delle rape. Benché la costruzione sia simile, il significato è leggermente peggiore. La persona in questione non è solo ingenua, è anche rozza e poco sofisticata. In Italia abbiamo diverse espressioni che si avvicinano a queste: “non sono nato ieri”, che si trova anche nell’inglese “I wasn’t born yesterday” o “non porto l’anello al naso”, dall’abitudine di mettere l’anello al naso delle mucche è portarle in giro in massa.

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...