Confetti vs. confetti

confetti


La parola inglese confetti, che in italiano significa coriandoli, è uno dei false friends più comuni tra l’inglese e l’italiano.


dragee


Invece la parola italiana confetti in inglese si rende in vari modi: sugared almonds oppure Jordan almonds. Un altro nome per confetti è dragée e deriva dal francese.
Secondo la tradizione i confetti sarebbero stati consumati già in epoca romana, dove le mandorle venivano consumate ricoperte di miele, anziché di zucchero come al giorno d’oggi. Pare che i confetti siano stati “inventati” da un cuoco della famiglia dei Flavi, Julius Dragatus, da cui probabilmente il nome dragée, che per errore fece cadere delle mandorle in una pentola di miele bollente.
Infine in inglese si può trovare anche la parola comfit, che indica genericamente frutta secca o semi ricoperti di zucchero, quindi i confetti sarebbero degli almond comfits.
La parola comfit deriva dal francese, confit, candire, esattamente come l’italiano confetto.

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...